Перевод "Psyche psyche psyche" на русский

English
Русский
0 / 30
Psycheпсихика
Произношение Psyche psyche psyche (сайки сайки сайки) :
sˈaɪkiː sˈaɪkiː sˈaɪkiː

сайки сайки сайки транскрипция – 31 результат перевода

They let me off with a warning.
Psyche, psyche, psyche. I got all of you guys.
You should see your faces. Hey.
Нет. Они меня отпустили с предупреждением.
Я вас всех надула.
Видели бы вы свои лица.
Скопировать
"Love...
"and Psyche." Exactly. I read it right.
"By Canova at the Louvre."
Амур и...
Психея.
Психея. Антонио Канова.
Скопировать
That's pretty good, pretty clever.
"Thus I pacified Psyche and kissed her
"And conquered her scruples and gloom
Это здорово, очень ловко.
"Я успокоил Психею, поцеловал её
"Развеял скорби её и печаль
Скопировать
Don't come to me with this iron. I despise you!
Don't press my psyche!
You're interfering with business!
Не подходите ко мне с этим железом!
Не давите на мою психику!
С Вами совершенно не возможно заниматься!
Скопировать
- The latter, especially terrible because they hit ...
The psyche of people and destroying his nervous system.
- In the English city of Porton in Canada Suffield, there are laboratories in which ...
- Ёти последние, особенно страшные, потому что они поражаютЕ
- Епсихику людей и уничтожают его нервную систему.
- ¬ английском городе ѕортоне, в канадском —аффилде, имеютс€ лаборатории, в которыхЕ
Скопировать
Seltzman took this discipline several stages further.
With scientific aid, he was able to transmit the psyche of one person... into another.
The mind of one man into another? !
Селтзман продвинул свои изыскания на несколько стадий дальше.
При помощи науки он был способен переместить дух одного человека... в другого.
Разум одного человека в другом?
Скопировать
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Скопировать
Dirk Jansen, winner of the "Winter's Warm Douche" M.V.P. Trophy.
He didn't psyche me out!
If anyone got the psych-out, it should be Denslow.
А вот и Дирк Дженсон, лауреат кубка, финансированного вагинальным душем "Винтерс". Ваше мнение? Эту победу принес нам мой псих-аут против Купа.
Это вовсе не было псих-аутом!
- Это был псих-аут со стороны Денслоу.
Скопировать
- Dude, we win the game!
A sweet psyche-out.
- Here's another one!
Наша взяла!
Первоклассный псих-аут!
- И еще один волос!
Скопировать
I love Jennifer Banberry's work.
She's so brilliantly incisive when it comes to deconstructing the psyche of the middle class.
Oh, forget about it. She rocks.
Я люблю работы Дженифер Бенбери.
Она так настойчива в описании разложения среднего класса.
О, даже не говори.
Скопировать
Really?
Burdened as you are by your primitive Klingon psyche, it is a wonder you are able to keep your violent
Thanks... I think.
Правда?
Поскольку вы обременены примитивной клингонской психикой, это просто удивительно, как вы в состоянии держать ваши мысли о насилии под контролем настолько, насколько вы это делаете.
Спасибо... наверное.
Скопировать
Maris is thrilled with him.
It's as if he's discovered the magic elixir to repair the shattered fragments of her psyche.
- I don't know what to call it.
Марис восхищена им также как и я.
Как будто он нашёл волшебный эликсир способный соединить расшатавшиеся кусочки её психики.
- Не знаю даже, как лучше его назвать.
Скопировать
There's not a problem, unless she's falling in love with you and you're only interested in her as a case study.
I assure you, I am interested in all aspects of Marie, not just her psyche.
For God's sakes, you know,
Нет никакой проблемы, разве что она в тебя влюбилась а ты интересуешься ей как объектом исследования.
Уверяю тебя, мне интересны все аспекты Мари, а не только её психика.
Да ради всего святого...
Скопировать
All right, but don't be too long.
So tell me, as students of the human psyche, did my character ring true?
Oh, yes, so true.
Ладно, но не слишком задерживайтесь.
Так скажите мне, лекари душ людских звучал ли мой персонаж искренне и правдиво?
О, да, очень правдиво.
Скопировать
Then training takes over.
"You psyche yourself up",
"check all your pouches are closed", "your pockets done", and your magazines are on tight.
Тренировки дают возможность преодолеть это.
Вы настраиваете себя, говоря:
"Проверь, все ли сумки собраны, карманы набиты, и магазины под рукой. "
Скопировать
- Do you know anything about boats?
Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the
- So I guess the answer would be no.
- А ты разбираешься в лодках?
Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.
- Видимо, ответ "не разбираюсь".
Скопировать
I don't make any unnecessary moves.
The first ten words are enough, first five amigo's gestures and I know, that in his psyche fear is lurking
He's not aware of the fact that he's just about to foul his pants.
Не делаю ненужных жестов.
Мне хватает десяти слов и пяти жестов, чтобы на любого нагнать страху. Он еще и не знает, что сейчас накладет в штаны.
А знаешь, почему? А потому, что его слабая психика уже послала сигнал дерьму на выход в штаны.
Скопировать
He's not aware of the fact that he's just about to foul his pants.
Because his weak psyche just mailed his inching turd, saying there's a meeting down his trousers.
This is incredible...
А знаешь, почему? А потому, что его слабая психика уже послала сигнал дерьму на выход в штаны.
Вот такая система у меня. Простая, но действенная. Но очень действенная.
- Здорово! - Ну да.
Скопировать
Okay, right now, all over this great nation of ours, 100,000 white people from the suburbs are cruising around downtown... asking every black person, 'You got any drugs? You know... where I can score some drugs? '
Think about the effect that has on the psyche of a black person. on their possibilities.
- God, I guarantee you, you bring 100,000 black people... into your neighborhood, and they're asking every white person, 'You got any drugs?
Знаете, сейчас вся наша великая нация, сотни тысяч белых из пригородов колесят по гетто и теребят каждого негра: "Есть наркота?
Представляете себе, как всё это действует на чёрных, на их психику?
Я гарантирую: если завезти тысячу чернокожих в ваш район, и они примутся приставать к каждому белому и орать:
Скопировать
Yeah, I'm just doing a new research thing at work, you know.
- Get into the female psyche- - Whatever.
Yeah.
Да, это для работы, я провожу исследование.
Пытаюсь проникнуть в сознание женщин.
-Как скажете. -Да.
Скопировать
You know I love you, Nick, but it's a woman's world out there.
Getting into a women's psyche is not exactly your strong suit.
You can get into their pants better than anybody on Earth, but their psyche is a whole other ball game.
Ты знаешь, как я тебя люблю, Ник. Но это же мир женщин...
А ты не очень-то способен проникнуть в мир их мыслей.
Ты мастер проникать под юбки. Но их мозг - совсем другое дело.
Скопировать
Getting into a women's psyche is not exactly your strong suit.
You can get into their pants better than anybody on Earth, but their psyche is a whole other ball game
You hired Darcy McGuire to do what?
А ты не очень-то способен проникнуть в мир их мыслей.
Ты мастер проникать под юбки. Но их мозг - совсем другое дело.
Вы приняли на работу МакГуайр, чем она будет заниматься?
Скопировать
I'm renovating in order to put on the comedy-ballets we wrote together, you and I, Baptiste.
Psyche.
The Magnificent Lovers.
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
"Психея".
"Великолепные возлюбленные".
Скопировать
Now, if you will excuse me.
Is this fantasy of yours... truly revealing of your inner psyche?
What?
Теперь, если вы извините меня...
Является ли эта фантазия... олицетворением вашего внутреннего мира, души?
Что?
Скопировать
Is it not possible that Trimble developed a phantom soul?
A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable.
It was war that destroyed Leonard Trimble's body.
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом?
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Война изуродовала Леонарда Тримбла.
Скопировать
Tell me telepathically.
Maques believes my mother's psyche has collapsed in on itself... that for some reason she has retreated
Was he trying to contact her telepathically?
Скажите мне - телепатически.
Маквиз считает, что сознание моей матери "свернулось на себя"... что по какой-то причине она спряталась в своем метасознании.
Он пытался связаться с ней при помощи телепатии?
Скопировать
When I tried to contact her telepathically I heard a voice calling out to me.
If your mother's psyche has collapsed in on itself could accessing her mind pose any danger to you?
There's no way to know.
Когда я попыталась телепатически с ней связаться, я услышала голос, зовущий меня.
Если сознание Вашей матери "свернулось на себя", может ли попытка проникнуть в ее сознание быть опасной для Вас?
Наверняка узнать это невозможно.
Скопировать
-Mm-hm.
But Cupid wouldn't let Psyche see him.
They only made love in the dark.
- Угу.
Но Купидон не позволял Психии видеть себя.
И любовью они занимались во тьме.
Скопировать
-So tell me a story.
-Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
Now, this was a big taboo, you see, because, uh... gods and mortals were not allowed to mix.
- Ну расскажи сказочку.
- Ну, например, Купидон был Богом и влюбился он в прекрасную смертную, Психию.
А это было запрещено, потому что Богам и смертным смешиваться не полагалось.
Скопировать
Metaconscious?
It's part of the Betazoid psyche.
It's a kind of filtering mechanism that protects us from psychic trauma.
Метасознании?
Это часть сознания бетазоидов.
Определенного рода фильтрующий механизм, защищающий нас от психической травмы.
Скопировать
Hello, Dr. Railly?
Yeah, this is Wikke from Psyche Admitting.
Do you remember James Cole?
Алло, Доктор Рэйли?
Это звонит Викки из "Приближённых Психеи".
Помните Джеймса Коула?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Psyche psyche psyche (сайки сайки сайки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Psyche psyche psyche для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайки сайки сайки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение